Главная » Лексика » Афоризмы на английском с переводом

Афоризмы на английском с переводом

Афористическое выражение – это оригинальная мысль, выраженная в устной или письменной, лаконичной и запоминающейся форме. В дословном переводе афористическое выражение значит «определение» или «выделение».

Что такое афоризм

Термин был впервые использован в «Афоризмах» Гиппократа. Часто цитируемым афористическим выражением из этого труда является ‘Ars longa, vita brevis’, что переводится как «Искусство длительно, а жизнь коротка».

Позже этот термин был применен к принципам физики как науки, а затем к выражениям моральных, философских или литературных принципов. В современном использовании афористическое выражение, как правило, понимается как утверждение, в котором содержится субъективная  правда или наблюдение, написанное умно и по существу.

Афоризмы в литературе

Собрания афористических выражений, которые нередко называют как литературная мудрость, занимали выдающееся место в канонах некоторых древних обществ. Также они оказали большое влияние на работы многих современных авторов, таких как Гете, Кьеркегор, Кафка, Шопенгауэр, Ницше, Оскар Уайльд и многих других.

Афористический жанр развивался вместе грамотностью, и после изобретения книгопечатания афористические выражения собирались и публиковались в форме книг. Первой значимой опубликованной коллекцией было собрание афористических выражений «Адагии» Эразма Роттердамского. Не менее важные ранние афористичные труды принадлежат Бальтазару Грасиану, Франсуа де Ларошфуко, Блезу Паскалю.

Два очень важных для литературы собрания афористических выражений были опубликованы в двадцатом веке – «Непричесанные мысли» Станислава Ежи Леца (на польском языке) и «Зуд мудрости» Михаила Туровского (на русском и английском языке).

Афоризмы в обществе и культуре

Во многих культурах, включая Англию эпохи Просвещения, многие восточные и юго-восточные культуры, способность производить афористические высказывания в правильный момент – главная детерминанта социального статуса. Многие общества имеют традиционные саги или культурных героев, которым эти афористические выражения, как правило, приписываются, например, такие как Семь греческих мудрецов, Конфуций, Царь Соломон.

Неправильно процитированные или неправильно использованные афористические выражения часто становятся источником юмора.

Афоризмы на английском о жизни с переводом

May you live all the days of your life. (Джонатан Свифт) Проживи каждый день своей жизни.
What do you want a meaning for? Life is a desire, not a meaning. (Чарльз Спенсер Чаплин) Зачем вам нужен смысл? Жизнь – это желание, а не смысл.
Ah! Vanitas vanitatum! Which of us is happy in this world? Which of us has his desire, or, having it, is satisfied? (Уильям Теккерей) О! Суета сует! Кто из нас счастлив в этом мире? У кого из нас осуществление желания вызывает удовлетворение?
The mystery of human existence lies not in just staying alive, but in finding something to live for. (Федор Достоевский) Тайна человеческого существования заключается не только в том, чтобы оставаться живым, но в том, чтобы найти, для чего жить.
The gods are on the side of the stronger. (Тацит) Боги на стороне сильных.
It is one of man`s curious idiosyncrasies to create difficulties for the pleasure of resolving them. (Жозеф де Местр) Одна из интереснейших человеческих особенностей – создание трудностей для удовольствия их преодоления.
The gods help them that help themselves. (Эзоп) Боги помогают тем, кто помогает сам себе.
Physical ills are the taxes laid upon this wretched life; some are taxed higher, and some lower, but all pay something. (Филип Честерфилд) Физические болезни – это налоги, которые на нас накладывает жизнь. Некоторые налоги больше, некоторые меньше. Но всем нам приходится что-то платить.

Афоризмы на английском о любви

Selfish persons are incapable of loving others, but they are not capable of loving themselves either. (Эрих Фромм) Эгоисты не способны любить других, но они также неспособны любить и себя.
A heart can no more be forced to love than a stomach can be forced to digest food by persuasion. (Альфред Нобель) Сердце так же нельзя заставить любит, как нельзя заставить желудок переваривать пищу одним лишь убеждением.
Love has the power of making you believe what you would normally treat with the deepest suspicion. (Оноре де Мирабо) Любовь имеют силу заставить вас поверить в то, что обычно вы рассматривали бы с большим подозрением.
In love the paradox occurs that two beings become one and yet remain two. (Эрих Фромм) Парадокс любви – два существа становятся одним целым, но в то же время остаются двумя существами.
No cord or cable can draw so forcibly, or bind so fast, as love can do with only a single thread. (Френсис Бэкон) Ни одна веревка не может связывать так сильно и быстро, как любовь единственной нитью.
Every woman in choosing a lover takes more account of the way in which other women regard the man than of her own. (Николя де Шамфор) Каждая женщина выбирая любовника, придавая особое значение тому, как смотрят на него другие женщины, нежели собственному мнению.
True love always makes a man better, no matter what woman inspires it. (Александр Дюма) Настоящая любовь делает мужчину лучше, вне зависимости от того, какая женщина его вдохновляет.
Don`t waste your love on somebody, who doesn`t value it. (Уильям Шекспир) Не тратьте свою любовь на того, кто ее не ценит.

Афоризмы на английском о времени

Time stays, we go. (Генри Менкен) Время остается, мы уходим.
Nine-tenths of wisdom consists in being wise in time. (Теодор Рузвельт) Девять десятых мудрости заключается в том, чтобы мудро использовать время.
Time, which strengthens friendship, weakens love. (Жан де ла Бруер) Время, которое укрепляет дружбу, ослабляет любовь.
Time ripens all things; no man is born wise. (Мигель де Сервантес) Время делает зрелым все; ни один человек еще не родился мудрым.
The past and future are veiled; but the past wears the widow`s veil; the future, the virgin`s. (Жан Поль Рихтер) Прошлое и будущее завуалированы; только прошлое носит вуаль вдовы, а будущее – девственницы.
Time is money. (Эдвард Бульвер-Литтон) Время – деньги.
Those who make the worst use of their time are the first to complain of its brevity. (Жан де ла Бруер) Те, которые находят наихудшее применение своему времени, больше всего жалуются на его скоротечность.
Take all reasonable advantage of that which the present may offer you. It is the only time, which is ours. Yesterday is buried forever, and tomorrow we may never see. (Виктор Гюго) Пользуйтесь всеми преимуществами того, что настоящее может предложить вам. Это единственное время, которое наше. Прошлое навсегда похоронено, а будущее мы можем никогда не увидеть.

«

»

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вы можете использовать эти теги HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>